Фото: morguefile.com
Предполагается, что говорить, как только в другой стране, вы можете легко найти общий язык с любым человеком. Достаточно просто надеть беспроводную гарнитуру предложить ему (какие есть и они) и выбираете в приложении необходимый язык. Встроенный микрофон передает голос звонящего через блютуза смартфона в программа передает речь, и слушателям услышать результат в вашу голову.
Технология голосовой перевод существует уже более десяти лет, и россияне также имеют доступ к нему. Например, нечто подобное есть в Skype. Новая технология дает выйти за рамки, Интернет-ресурс и переводчика при беседах с собеседниками прямо на улице или в магазине. Для этого подключить к специальной программой перевести смартфон может надеть только для собеседника, но для каждого разговора по гарнитуре.
— Внедрение этой технологии вполне реально, — говорит руководитель департамента одного из столичных научных центров, работающих в области когнитивных технологий, кандидат технических наук Юрий Минкин. – Но чтобы произвести смысл, такой продукт на рынок, перевод приговоров не превышает и доли секунды, как технология не может похвастаться, наверное, еще.
— Требуется, если доступ к Интернету для работы такого сервиса?
— Это вопрос реализации конкретного устройства. Этот параметр можно, если все необходимые данные будут загружены в смартфон, заранее. И возможно, она является такой, когда для работы нужен Интернет.
— Первая версия аппарата будет работать с основными германских и романских языков. Как быстро требуется мышление и русский язык?
— С этим никаких проблем. Другой вопрос. Технология даже перевод текста не просто. Здесь требуется учет большого количества нюансов и особенностей каждого из языков. Еще сложнее устный перевод. Ведь каждый человек индивидуален скорость произношения, ударения, дикция. Массивное программное обеспечение сделать продукт, который бы все это хорошо учитывать и на один раз — очень, очень тяжелая задача. Итак, первые версии нового гаджета, скорее всего, чисто носить вспомогательную роль. С помощью него можно спросить дорогу или узнать, где вы ходите по магазинам. Впрочем, участие в научных конференциях или вести разговоры на сложные темы, вряд ли удастся.
— Итак, нет никакой замены для изучения языка в обычном смысле?
— В ближайшие годы, да. Но с другой стороны, если в разработку таких технологий начинают вкладывать большие деньги, будем его активно развивать. Через 5-10 лет онлайн-перевод с помощью телефона может обойтись в совершенно обыденной вещью и говорили про учебу можно забыть.
Пока новая технология «дорог» — перевод работает при наличии гарнитуры у обоих собеседников. Это не значит, что окружающие звуки, например, реклама на иностранном языке в аэропорту, перевести. Но для удобства в ближайшее время девелоперы по-прежнему обещают систему и передавать звуки окружающей среды доступно при наличии гарнитуры только для пользователей.